070 柳宗元 漁翁

漁翁夜傍西巖宿
曉汲清湘燃楚燭
煙銷日出不見人
欸乃一聲山水綠
迴看天際下中流
巖上無心雲相逐

唐詩

Liu Zongyuan : An Old Fisherman

By the West Cliff, an old fisherman anchors for the night.

At dawn, he dips from the clear stream and cooks o'er a bamboo fire.

When the sun rises, the mists thin, he is out of sight.

A creak of the oars, a drowsy spell the green hills acquire.

Far far down, in mid-stream, he turns to look at his camp-site,

Where aimless clouds stroll around. Into what do they inquire?

(TP303, JM99)

Small Wander. Chinese Small Wander: Tang Poem.