070 柳宗元 漁翁
漁翁夜傍西巖宿
曉汲清湘燃楚燭
煙銷日出不見人
欸乃一聲山水綠
迴看天際下中流
巖上無心雲相逐Liu Zongyuan : An Old Fisherman
By the West Cliff, an old fisherman anchors for the night.
At dawn, he dips from the clear stream and cooks o'er a bamboo fire.
When the sun rises, the mists thin, he is out of sight.
A creak of the oars, a drowsy spell the green hills acquire.
Far far down, in mid-stream, he turns to look at his camp-site,
Where aimless clouds stroll around. Into what do they inquire?
(TP303, JM99)
Small Wander. Chinese Small Wander: Tang Poem.