Chinese Small Wander

學而時習之,不亦悅乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?. . .

唐 詩 三 百 首 Contents

008 杜甫 望嶽

岱宗夫如何
齊魯青未了
造化鍾神秀
陰陽割昏曉
盪胸生層雲
決眥入歸鳥
會當凌絕頂
一覽眾山小

唐詩

Du Fu : Looking at Mountain Tai

How should I take the grandiose Mountain Tai?

'Tween Qi and Lu's border its green ranges lie,

With beauties bestowed by the Creator strong,

Its peaks screen daylight and cast shadows long.

The rolls of clouds would lave my bosom on high;

The home-coming birds would lure my staring eye.

Thus I'll climb up to the summit and see

The mountains around and below are wee!

(TP141, JM158)

Small Wander. Chinese Small Wander: Tang Poem.